Межгосударственный стандарт ГОСТ 12.1.033-81. Пожарная безопасность. Термины и определения

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ СОЮЗА ССР

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА

ГОСТ 12.1.033-81 ССБТ. Пожарная безопасность. Термины и определения (с Изменением N 1)


ГОСТ 12.1.033-81

Группа Т00

 

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ


Система стандартов безопасности труда

ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

Термины и определения

Occupational safety standards system. Fire safety.
Terms and definitions


Дата введения 1982-07-01

УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. N 4084 

ПЕРЕИЗДАНИЕ (июнь 2001 г.) с Изменением N 1, утвержденным в августе 1983 г. (ИУС 12-83)


Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.

   

Термин

Определение 


1. Загорание


Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба

E. Ignition

 

F. Prendre feu

 

2. Угроза пожара (загорания)

Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную

D. Brandgefahr

 

E. Threat of fire

 

F. Risque d'incendie

 

3. Причина пожара (загорания)

Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания)

D. Вrandentstehungsursache

 

E. Fire cause

 

F. Cause d'incendie

 

4. Очаг пожара

Место первоначального возникновения пожара

D. Brandherd

 

Е. Seat оf fire

 

F. Foyer d'incendie

 

5. Возникновение пожара (загорания)

Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию)

D. Brandentstehung

 

E. Outbreak of fire

 

F. Naissance de I'incendie

 

6. Вероятность возникновения пожара (загорания)

Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания)

7. Опасный фактор пожара

Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу

D. Brandrisikofaktor

 

8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара

Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров

9. Жертва пожара

Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром

D. Brandopfer

Примечание - Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени,

Е. Fire victim

устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР

F. Victime d'un incendie

 

10. Ущерб от пожара

Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром

D. Brandschaden

 

E. Fire loss

 

F.  d'incendie

 

11. Развитие пожара

Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара

D. Brandentwicklung

 

E. Fire growth

 

F.  de
l'incendie

 

12. Локализация пожара

Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его

D. Lokalisation des Brandes

успешной ликвидации имеющимися силами и средствами

E. Fire under control

 

F. Feu  

 

13. Ликвидация пожара

Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения

D. Liquidation des Brandes

 

14. Тушение пожара

Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара

D. 

 

Е. Fire-fighting operations

 

F. Travaux d'extinction

 

15. Огнетушащее вещество

Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения

D. 

 

E. Extinguishing medium

 

F. Agent d'extinction

 

16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения

Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта

D. Minimale 
 wirkender 

 

17. План пожаротушения объекта

Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте

План пожаротушения

 

D. Objektbezogener
Einsatzplan

 

18. Пожаро-оперативное обслуживание

Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности

Оперативное обслуживание

 

19. Система противопожарной защиты

Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него

D. Brandschutz

 

Е. Fire protection

 

F. Protection contre l'incendie

 

20. Пожарная опасность

Возможность возникновения и/или развития пожара

Пожароопасность

 

D. 

 

Е. Fire hazard

 

F. Danger d'incendie

 

21. Показатель пожарной опасности

Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности

Показатель пожароопасности

 

22. Огнезащита

Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя)

D. Flammschutz

 

Е. Flame retardance

 

F. Ignifugation

 

23. Поверхностная огнезащита

Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции

24. Глубокая огнезащита

Огнезащита массы изделия, материала, конструкции

25. Химическая огнезащита

Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом

D. Chemischer Flammschutz

 

Е. Chemical fire retardance

 

F. Ignifugation chimique

 

26. Огнезащитное вещество (смесь)

Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту

D. Flammschutzmittel

 

E. Fire retardant agent

 

F. Produit ignifugeant

 

27. Антипирен

Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести 

D. Antipyrеn

 

E. Antipyrene

 

F.   

 

28.Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество

Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов 

D. Flammenschutzmittel

 

E. Weather-proof fire retardant
agent

 

29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция)

Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты

D. 

Erzeugnis

 

Е. Flame-retarded product

 

F. Produit 

 

30. Огнепреграждающая способность

Способность препятствовать распространению горения

D. Feuerhemmendes 

 

E. Fire-resistant capability

 

F. Pouvoir coupe-feu

 

31. Огнепреграждающее устройство

Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью

D. Feuerhemmende Einrichtung

 

E. Fire-stop assembly

 

F. Dispositif coupe-feu

 

32. Противодымная защита

Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма,

D. Rauchabzug

повышенной температуры и токсичных продуктов горения 

E. Smoke protection

 

F. Protection contre I'enfumage

 

33. Пожар

По ГОСТ 12.3.046-91.

D. Brand

Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара

E. Fire

 

F. Incendie

 

34. Противопожарное водоснабжение

Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения

D. 

 

E. Water supply

 

F. Approvisionnement en eau
d'extinction

 

35. Эвакуация людей при пожаре

Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара

Эвакуация

 

D. Evakuierung

 

36. Спасание людей при пожаре

Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара

Спасание

 

D. Rettung von Menschen bei 

 

37. План эвакуации при пожаре

Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на

План эвакуации

объекте при возникновении пожара

D. Evakuierungsplan

 

Е. Evacuation plan

 

F. Plan 

 

38. Пожарная профилактика

Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на

D. Vorbeugender Brandschutz

предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара 

E. Fire prevention

 

F. Mesures de, de
l'incendie

 

39. (Исключен, Изм. N 1)

 

40. Система предотвращения пожара

Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара

D. 

 

41. Пожарная безопасность объекта

Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также

Пожаробезопасность объекта

обеспечивается защита материальных ценностей

D. Brandsicherheit eines
Оbjekts

 

Е. Fire safety of an object

 

F.  in cendie d'un
objet

 

42. Правила пожарной безопасности

Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта

D. Betriebliche Regelungen in
Brandschutz

 

E. Regulations of fire safety

 

F. Consignes de incendie

 

43. Противопожарное состояние объекта

Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем

D. Brandschutzzustand

боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды

44. Противопожарный режим

Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на

D. Brandschutzverordnung

обеспечение его пожарной безопасности

Е. Fire prevention regime

 

45. (Исключен, Изм. N 1).

 

46. Воспламенение

Самовозгорание, сопровождаемое пламенем

D. Entflammung

 

Е. Inflammation

 

F. Inflammation

 

47. Самовоспламенение

Самопроизвольное воспламенение.

D. Selbstentflammung

Примечание. Воспламенение в результате самовозгорания 

E. Autoignition

 

F. Inflammation 

 

48. Продукты горения

-

D. Verbrennungsprodukte

 

E. Combustion products

 

F. Produits de combustion

 

 

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ

   

Антипирен

27

Безопасность объекта пожарная 

41

Вероятность воздействия опасных факторов пожара

8

Вероятность возникновения загорания

6

Вероятность возникновения пожара

6

Вещество огнезащитное

26

Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое

28

Вещество огнетушащее

15

Водоснабжение противопожарное

34

Возникновение загорания

5

Возникновение пожара

5

Воспламенение

46

Жертва пожара

9

Загорание

1

Защита противодымная

32

Изделие огнезащищенное

29

Конструкция огнезащищенная

29

Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная

16

Ликвидация пожара

13

Локализация пожара

12

Материал огнезащищенный

29

Надзор пожарный

45

Обслуживание оперативное

18

Обслуживание пожарно-оперативное

18

Огнезащита

22

Огнезащита глубокая

24

Огнезащита поверхностная

23

Огнезащита химическая

25

Опасность пожарная

20

Очаг пожара

4

План пожаротушения

17

План пожаротушения объекта

17

План эвакуации

37

План эвакуации при пожаре

37

Пожар

33

Пожаробезопасностъ объекта

41

Пожароопасность

20

Показатель пожарной опасности

21

Показатель пожароопасности

21

Правила пожарной безопасности

42

Причина загорания

3

Причина пожара

3

Продукты горения

48

Профилактика пожарная

38

Развитие пожара

11

Режим противопожарный

44

Самовоспламенение

47

Система предотвращения пожара

40

Система противопожарной защиты

19

Смесь огнезащитная

26

Состояние объекта противопожарное

43

Спасание

36

Спасание людей при пожаре

36

Способность огнепреграждающая

30

Тушение пожара

14

Угроза загорания

2

Угроза пожара

2

Устройство огнепреграждающее

31

Ущерб от пожара

10

Фактор пожара опасный

7

Эвакуация

35

Эвакуация людей при пожаре

35

 

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

   

Antipyrеn

27

Betriebliche Regelungen im Brandschutz 

42

Brand

33

 

14

Brandentstehung

5

Brandentstehungsursache

3

Brandentwicklung

11

Brandgefahr

2

 

20

Brandherd

4

Brandopfer

9

Brandrisikofaktor

7

Brandschaden

10

Brandschutz

19

Brandschutzverordnung

44

Brandschutzzustand

43

Brandsicherheit eines Objekts

41

 

40

Chemischer Flammschutz

25

Entflammung

46

Evakuierung

35

Evakuierungsplan

37

Feuerhemmende Einrichtung

31

Feuerhemmendes 

30

 Erzeugnis

29

Flammschutz

22

Flammschutzmittel

26

Flammschutzmittel 

28

Liquidation des Brandes

13

Lokalisation des Brandes

12

 

15

 

34

Minimale  wirkender 

16

Objektbezogener Einsatzplan

17

Rauchabzug

32

Rettung von Menschen bei 

36

Selbstentflammung

47

Verbrennungsprodukte

48

Vorbeugender Brandschutz

38

 

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

   

Antipyrene

27

Chemical fire retardance

25

Combustion products

48

Evacuation plan

37

Extinguishing medium

15

Fire

33

Fire cause

3

Fire-fighting operations

14

Fire growth

11

Fire hazard

20

Fire loss

10

Fire prevention

38

Fire prevention regime

44

Fire protection

19

Fire-resistant capability

30

Fire retardant agent

26

Fire safety of an object

41

Fire-stop assembly

31

Fire under control

12

Fire victim

9

Flame retardance

 

Flame-retarded product

29

Inflammation

46

Ignition

1

Outbreak of fire

5

Regulations of fire safety

42

Seat of fire

4

Autoignition

 

Smoke protection

32

Threat of fire

2

Water supply

34

Weather-proof fire retardant agent

28

 

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

 

   

Agent d'extinction

15

 

27

Approvisionnement en eau d'extinction

34

Cause d'incendie

3

Consignes de  incendie

42

Danger d'incendie

20

 d'incendie

10

 de l'incendie

11

Dispositif coupe-feu

31

Feu 

12

Foyer d'incendie

4

Ignifugation

22

Ignifugation chimique

25

Incendie

33

Inflammation

46

Inflammation 

47

Mesures de  de l'incendie

38

Naissance de l'incendie

5

Plan 

37

Pouvoir coupe-feu

30

Prendre feu

1

Produit 

29

Produit ignifugeant

26

Produits de combustion

48

Protection contre l'enfumage

32

Protection contre l'incendie

19

Risque d'incendie

2

Securite incendie d'un objet

41

Travaux d'extinction

14

Victime d'un incendie

9

Контакты

01 или 101
Единый телефон пожарных и спасателей
+7 (812) 640-05-66
Приёмная начальника
+7 (812) 579-99-99
Единый «телефон доверия»
+7 (813) 704-32-74
Отделение по работе с обращениями граждан